中文字幕無(wú)線觀看中文字幕(譯制片擊沉俾斯麥,原聲中文字幕,二戰(zhàn)故事片 || 環(huán)球影視)
中文字幕無(wú)線觀看中文字幕文章列表:
- 1、譯制片擊沉俾斯麥,原聲中文字幕,二戰(zhàn)故事片 || 環(huán)球影視
- 2、告訴你三個(gè)視頻翻譯字幕軟件
- 3、東京喰種動(dòng)畫第二季最后1集中文字幕在線觀看 東京喰種最強(qiáng)圣地巡禮
- 4、人人影視犯了什么罪?——字幕組的困境與出路
- 5、真正的男人20140817 真正的男人20140817中字完整版高清在線觀看
譯制片擊沉俾斯麥,原聲中文字幕,二戰(zhàn)故事片 || 環(huán)球影視
譯制片《擊沉俾斯麥》,原聲中文字幕,二戰(zhàn)故事片 || 環(huán)球影視
關(guān)注專題 欣賞更多:#【經(jīng)典影視】展播#
精彩薦賞:
經(jīng)典(譯制片)電影薦賞選集(一) ||「經(jīng)典影視」展播
經(jīng)典(譯制片)電影薦賞選集(二) ||「經(jīng)典影視」展播
上譯經(jīng)典 前蘇聯(lián)電影《圍困》-1 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 前蘇聯(lián)電影《圍困》-2 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 前蘇聯(lián)電影《圍困》-3 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 前蘇聯(lián)電影《圍困》-4 || 環(huán)球影視
老電影---大篷車 || 環(huán)球影視
譯制片《羅馬假日》|| 環(huán)球影視
經(jīng)典電影《日瓦戈醫(yī)生》|| 環(huán)球影視
經(jīng)典影片《阿里巴巴》譯制版 || 環(huán)球影視
電影:冰海沉船(上譯配音)|| 環(huán)球影視
世界名著電影《呼嘯山莊》|| 環(huán)球影視
「上譯經(jīng)典」電影:魂斷藍(lán)橋(彩版)|| 環(huán)球影視
《肖申克的救贖》國(guó)語(yǔ)正片-犯罪片-美友影視 || 環(huán)球影視
譯制片《滑鐵盧戰(zhàn)役》|| 環(huán)球影視
上譯好配音《海狼》英國(guó)值得觀看收藏 || 環(huán)球影視
經(jīng)典諜戰(zhàn)譯制片《國(guó)家利益》|| 環(huán)球影視
二戰(zhàn)經(jīng)典戰(zhàn)爭(zhēng)片《格利高里·派克》|| 環(huán)球影視
高清經(jīng)典電影:《獨(dú)行殺手》-1967 || 環(huán)球影視
印度老譯制片電影《啞女》丁建華童自榮配音 || 環(huán)球影視
二戰(zhàn)經(jīng)典電影《海洋之虎》(中文字幕)|| 環(huán)球影視
日本老電影《砂器》(1980年)完整版 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典·美國(guó)電影《苦海余生》1976 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 前蘇聯(lián)電影《牛虻》1955 || 環(huán)球影視
電影《列寧在十月》完整版,國(guó)語(yǔ)、高清、中文字幕 || 環(huán)球影視
二戰(zhàn)電影-《偵察員的功勛》(國(guó)語(yǔ))諜戰(zhàn)片中的經(jīng)典 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 日本電影《生死戀》1971年 || 環(huán)球影視
譯制片《啊海軍》七十年代內(nèi)參片 || 環(huán)球影視
二戰(zhàn)經(jīng)典譯制片《鐵海岸總攻擊》完整版 || 環(huán)球影視
譯制片《一夜富翁》1979 羅馬尼亞 || 環(huán)球影視
《逃出亞卡拉》美國(guó)西部牛仔片!完整版 || 環(huán)球影視
日本譯制片《山本五十六》(七十年代內(nèi)參片)|| 環(huán)球影視
日本電影《人證》1977年完整版 經(jīng)典譯制片(長(zhǎng)影譯制)|| 環(huán)球影視
法國(guó)電影《紅與黑》(修復(fù)版)上影譯制廠1954年譯制 ‖環(huán)球影視
前蘇聯(lián)托爾斯泰不朽世界名著電影《復(fù)活》長(zhǎng)影配音制作 || 環(huán)球影視
譯制經(jīng)典 蘇聯(lián)電影《這里的黎明靜悄悄》1972 || 環(huán)球影視
上譯電影完整版《列寧在1918》,國(guó)語(yǔ)高清,中文字幕 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 懸疑偵破片《第三人》童自榮 曹雷 蓋文源配音 || 環(huán)球影視
「譯制片」日本沉沒(méi)(1973年版)上譯經(jīng)典 || 環(huán)球影視
上譯經(jīng)典 英國(guó)偵探片:尼羅河上的慘案(1978版)|| 環(huán)球影視
蘇聯(lián)戰(zhàn)爭(zhēng)片《兵臨城下》經(jīng)典之作,值得收藏 || 環(huán)球影視
外國(guó)經(jīng)典巨片《豹》完整版——中文字幕 || 環(huán)球影視
優(yōu)秀經(jīng)典歐美譯制片《絕代佳人》(譯制配音版)—1941 || 環(huán)球影視
前蘇聯(lián)二戰(zhàn)經(jīng)典戰(zhàn)爭(zhēng)譯制片:斯大林格勒戰(zhàn)役(完整版)||環(huán)球影視
七十年代內(nèi)參片《怒火情焰》上譯1975譯制 || 環(huán)球影視
紀(jì)錄片《河西走廊》全10集(2015年)||「經(jīng)典影視」展播
「紀(jì)錄片」楚國(guó)八百年(8集全).HDTV || 「經(jīng)典紀(jì)錄片」展播---01
大型紀(jì)錄片《大明宮·2020精華版》全6集 ||「紀(jì)錄片」展播---2
人文歷史專題片:《千古風(fēng)流人物---杜甫》(6集全)|| 人物志
大型人文歷史紀(jì)錄片《蘇東坡》(6集全)‖人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·話劇篇 || 人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·文學(xué)篇 || 人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·書法篇 || 人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·音樂(lè)篇 || 人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·京劇篇 || 人物志
紀(jì)錄片《百年巨匠》·美術(shù)篇 || 人物志
告訴你三個(gè)視頻翻譯字幕軟件
如今有很多小伙伴都喜歡追一些韓劇、美劇、泰劇等等外國(guó)影片,但是同時(shí)也會(huì)出現(xiàn)一個(gè)問(wèn)題,那就是有些片段聽(tīng)不懂的問(wèn)題,很多的影片其實(shí)是沒(méi)有中文字幕的,這時(shí)候,很多小伙伴就會(huì)直接放棄觀看了,其實(shí)我們只需要借助一些字幕翻譯軟件來(lái)將視頻中的字幕進(jìn)行翻譯就可以了,下面就來(lái)告訴大家視頻字幕翻譯軟件有哪些?一起來(lái)看看吧!
推薦一:借助“萬(wàn)能文字識(shí)別”去實(shí)現(xiàn)視頻字幕翻譯的操作。
它除了是一款主打文字識(shí)別軟件之外,還同時(shí)具備有豐富的翻譯工具,支持對(duì)文本、圖片視頻等進(jìn)行翻譯,提供中文、英文、日語(yǔ)、俄語(yǔ)等多種多國(guó)翻譯語(yǔ)言。滿足大家的各種翻譯格式需求。其中它的“視頻翻譯”功能可批量上傳視頻文件進(jìn)行翻譯,讓我們避免了重復(fù)操作的步驟,節(jié)省了大量的時(shí)間,并且還支持MP4、MKV、MOV等多種視頻格式,讓你不用擔(dān)心會(huì)因?yàn)橐曨l格式的不允許,而無(wú)法進(jìn)行翻譯的情況。
如果你想在手機(jī)上進(jìn)行視頻字幕的翻譯,也可以使用該軟件的APP端哦!同樣具有都多種國(guó)外語(yǔ)言的互譯,很好的滿足大家的翻譯需求。
推薦二:借助“谷歌瀏覽器”去實(shí)現(xiàn)視頻字幕翻譯的操作。
它是瀏覽器自帶的一個(gè)能夠讓我們實(shí)現(xiàn)視頻字幕翻譯的功能,只要打開(kāi)一個(gè)非瀏覽器默認(rèn)語(yǔ)言的網(wǎng)頁(yè)即可詢問(wèn)我們是否“翻譯語(yǔ)言”,接著點(diǎn)擊它就可以了,不過(guò)要注意的是,我們需要將視頻借助其它的軟件將其轉(zhuǎn)換為SRT文件以后,再拖入瀏覽器中進(jìn)行翻譯即可。
推薦三:借助“網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)”去實(shí)現(xiàn)視頻字幕翻譯的操作。
這是一款能夠讓我們實(shí)現(xiàn)視頻字幕翻譯的在線網(wǎng)站,只要在瀏覽器上搜索“網(wǎng)易見(jiàn)外工作臺(tái)”,接著在首頁(yè)選擇“字幕文件翻譯”即可,不過(guò)要注意的是,它目前僅支持中英文的互譯。
好啦!以上就是今天關(guān)于“視頻字幕翻譯軟件有哪些”的全部推薦了,希望這三款軟件在日常的生活中可以幫助到大家。
東京喰種動(dòng)畫第二季最后1集中文字幕在線觀看 東京喰種最強(qiáng)圣地巡禮
東京食尸鬼動(dòng)畫第二季,最后1集中文字幕在線觀看地址,戳
http://www.iqiyi.com/v_19rrnnw9vc.html?
在群眾中潛伏著,狩獵著人類,這個(gè)吞食著死尸的怪人,人們稱其為食尸鬼,在青年和怪人相遇之時(shí),充滿波折的命運(yùn)的齒輪開(kāi)始轉(zhuǎn)動(dòng)了!
新宿區(qū)役所前的十字路口
亞曼尼表參道店前
LV表參道店前
表參道Hills前的人行橫道
吳服橋
東京站北邊的一處橋下
文京區(qū)的某兒童游樂(lè)園
吉祥寺站東口派出所
歌舞伎町十字路口
在東京街 頭,一群成謎的吃人怪人“喰種”正悄悄在人類世界擴(kuò)張他們的勢(shì)力──平凡的大學(xué)生金木研因?yàn)樵獾絾蟹N獵食而性命垂危。醫(yī)生為他進(jìn)行了器官移植手術(shù),然而器 官提供者其實(shí)是喰種…。在病床上醒來(lái)的金木很快就感覺(jué)到身體不對(duì)勁,原本記憶中美味的食物全都走味到難以下咽。一開(kāi)始,即使好幾天不吃東西他也不會(huì)餓,但 不久,激烈的空腹感開(kāi)始折磨他。當(dāng)他意識(shí)到,能引起他食欲的對(duì)象只剩下街上錯(cuò)身而過(guò)的男男女女。
吉祥寺站北口附近
《東京食尸鬼》第三集的圣地巡禮,地點(diǎn)是新宿的南田中,董姐簡(jiǎn)直贊!(介紹就不多說(shuō)了,大家看圖~
新宿站東口
動(dòng)畫里的“4區(qū)”就是新宿區(qū)
歌舞伎町櫻花大道
南田中橋
人人影視犯了什么罪?——字幕組的困境與出路
人人影視犯了什么“罪”?
——字幕組的困境與出路
作者:
戎朝,上海邦信陽(yáng)中建中匯律師事務(wù)所權(quán)益合伙人,主攻知識(shí)產(chǎn)權(quán)、文體娛樂(lè)產(chǎn)業(yè)前沿重大疑難案件的處理。來(lái)源:法學(xué)學(xué)術(shù)前沿首發(fā)。
一、背景
2月3日,一則新聞火爆全網(wǎng):上海警方發(fā)現(xiàn)“人人影視字幕組”網(wǎng)站和客戶端提供疑似侵權(quán)影視作品的在線觀看和離線下載,抓獲了14名犯罪嫌疑人,自此,人人影視字幕組可以說(shuō)徹底“涼涼”了。人人影視字幕組的落幕讓多年來(lái)靠著人人影視字幕組觀看國(guó)外影視劇的眾多網(wǎng)友深感惋惜。為何被稱為“文化交流使者”的人人字幕組最終會(huì)落到如此地步?
字幕組的歷史由來(lái)已久,2006年左右,人人影視字幕組前身YYeTs字幕組就建立了獨(dú)立的論壇,用以傳播和分享國(guó)外影視劇。在這段時(shí)間,國(guó)內(nèi)興起了大量的字幕組如射手網(wǎng)、伊甸園、悠悠鳥、BT中國(guó)聯(lián)盟,這些字幕組的行為都是將國(guó)外生肉影視劇(未經(jīng)翻譯的原片)做成熟肉(翻譯完成的影視劇),并提供給網(wǎng)民觀看、下載,人人影視字幕組隨著多年的經(jīng)營(yíng),聲明在外。
事實(shí)上,字幕組的行為一直不是法外之地。早在2009年,廣電總局就發(fā)布了《關(guān)于加強(qiáng)互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目?jī)?nèi)容管理的通知》,要求互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù)單位傳播的影視劇,必須符合廣播電影電視管理的有關(guān)規(guī)定,依法取得廣播影視行政部門頒發(fā)的《電影片公映許可證》、《電視劇發(fā)行許可證》或《電視動(dòng)畫片發(fā)行許可證》。從事互聯(lián)網(wǎng)視聽(tīng)節(jié)目服務(wù)的單位要完善節(jié)目版權(quán)保護(hù)制度,嚴(yán)格遵守著作權(quán)法律、行政法規(guī)的規(guī)定,所播節(jié)目應(yīng)具有相應(yīng)版權(quán)。要采取版權(quán)保護(hù)措施,保護(hù)著作權(quán)人的合法權(quán)益。2014年,廣電總局再次重申網(wǎng)上境外影視劇管理規(guī)定,要求用于互聯(lián)網(wǎng)等信息網(wǎng)絡(luò)傳播的境外影視劇,必須依法取得《電影片公映許可證》或《電視劇發(fā)行許可證》,未取得的境外影視劇不得上網(wǎng)播放。一時(shí)間,人人影視網(wǎng)站、射手網(wǎng)等字幕組網(wǎng)站紛紛關(guān)站。同年,射手網(wǎng)因版權(quán)侵權(quán)遭到行政處罰,2018年,5名中國(guó)留學(xué)生作為字幕組漢化日本漫畫、游戲,在日本被捕,引起了不小的轟動(dòng)。
但由于龐大的市場(chǎng)需求,字幕組仍然在“險(xiǎn)中求存”,雖然網(wǎng)友稱人人網(wǎng)影視字幕組求生欲很強(qiáng),收到侵權(quán)通知都會(huì)立即刪除,正在上映的電影也會(huì)等下線后播出,但字幕組本身的商業(yè)模式?jīng)Q定了版權(quán)問(wèn)題將一直是懸在字幕組網(wǎng)站頭上的“達(dá)摩克利斯之劍”。
那么,號(hào)稱“分享”、“免費(fèi)”、“傳播文化”的字幕組網(wǎng)站到底存在哪些版權(quán)問(wèn)題呢?又為何陷入到違法犯罪的境地?
二、字幕組行為的法律定性
為了促進(jìn)和鼓勵(lì)文學(xué)、藝術(shù)和科學(xué)作品的創(chuàng)作和傳播,我們國(guó)家制定了《著作權(quán)法》,授予作品的權(quán)利人一系列的專用權(quán),使他們能夠在作品的傳播中獲得一定的收益。如果放任網(wǎng)站未經(jīng)許可傳播作品,將導(dǎo)致權(quán)利人難以收回創(chuàng)作成本,失去創(chuàng)作動(dòng)力,久而久之導(dǎo)致社會(huì)總體文明創(chuàng)新的下降。因此,近年來(lái)國(guó)家不斷的加大著作權(quán)保護(hù)力度,大力打擊盜版,國(guó)內(nèi)文化科學(xué)產(chǎn)業(yè)走正版化發(fā)展道路是必然的發(fā)展趨勢(shì),從這個(gè)角度來(lái)看,人人影視字幕組的結(jié)局也是注定的。
有網(wǎng)友提出人人影視字幕翻譯播放的都是一些沒(méi)有引進(jìn)的國(guó)外影視劇作品,這些作品也能受到我們國(guó)家的保護(hù)嗎?《著作權(quán)法》雖然有地域性,但對(duì)涉外作品而言,如果有國(guó)際條約的規(guī)定,仍然可以根據(jù)約定受到我國(guó)法律的保護(hù)。我國(guó)于1992年7月10加入《伯爾尼公約》(1971年版本),并于1992年10月15日正式生效。我們常見(jiàn)的美劇、英劇等歐美國(guó)家絕大多數(shù)都是《伯爾尼公約》的成員國(guó),其作品是可以受到國(guó)內(nèi)法保護(hù)的。
(一)著作權(quán)侵權(quán)分析
1、翻譯字幕的行為
字幕組顧名思義,就是將國(guó)外影視作品中的對(duì)白、信息等翻譯成中文,并做成字幕供觀眾使用或觀看。有的字幕組僅僅提供翻譯后的字幕包供用戶下載,用戶自行尋找影視劇,在觀看時(shí)安裝即可觀看中文字幕。
字幕組在翻譯國(guó)外影視作品時(shí),加入了很多中國(guó)特色的語(yǔ)句,并力爭(zhēng)達(dá)到“信達(dá)雅”的標(biāo)準(zhǔn),例如,將“Manners maketh man”翻譯成“不知禮,無(wú)以立也”,也正是這些精彩絕倫的翻譯,讓字幕組在網(wǎng)友中聲名遠(yuǎn)揚(yáng)。不可否認(rèn),這種翻譯行為屬于一種創(chuàng)造性的智力成果,但也不影響該行為確實(shí)侵犯了權(quán)利人的翻譯權(quán)。
著作權(quán)的作品大體可以分為原始作品和演繹作品兩種類別,原始作品是獨(dú)立創(chuàng)作的具有獨(dú)創(chuàng)性的新作品;演繹作品,又稱派生作品,是在原有作品的基礎(chǔ)上,通過(guò)改編、翻譯、注釋、整理而產(chǎn)生的新作品,字幕組翻譯的字幕就屬于一種演繹作品。對(duì)于演繹作品,著作權(quán)法實(shí)施“雙層許可”保護(hù)結(jié)構(gòu),即對(duì)演繹作品的使用,不僅需要獲得演繹作品權(quán)利人的許可,還需要獲得原始權(quán)利人的許可。
根據(jù)我國(guó)著作權(quán)法的規(guī)定,著作權(quán)人享有翻譯權(quán),即將作品從一種語(yǔ)言文字轉(zhuǎn)換成另一種語(yǔ)言文字的權(quán)利。國(guó)外影視劇的權(quán)利人對(duì)劇中的英文字幕享有著作權(quán),即使字幕組翻譯的精彩絕倫的中文字幕形成了新的作品,對(duì)中文字幕的使用仍然需要獲得原始作品權(quán)利人的許可,也就是國(guó)外影視劇權(quán)利人的許可。其未經(jīng)許可進(jìn)行翻譯并向公眾提供字幕的行為很明顯的侵犯了權(quán)利人的翻譯權(quán)。
因此,即使字幕組僅單獨(dú)提供字幕而不提供影視劇本身,也構(gòu)成侵權(quán),甚至影視劇臺(tái)詞等文字作品的作者也可以單獨(dú)向字幕組維權(quán)。例如,射手網(wǎng)曾經(jīng)向公眾提供影視作品的中英文字幕,用戶可以自行下載并使用,該行為也因侵犯了翻譯權(quán)和信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)而遭受行政處罰。
2、翻譯字幕 提供影視劇
除了單純提供翻譯字幕,更多字幕組是將影視劇和字幕一并向公眾提供,即將翻譯之后字幕嵌入國(guó)外影視劇作品,再將影視劇發(fā)布到網(wǎng)上,供用戶觀看和下載,這些影視劇往往都是沒(méi)有經(jīng)過(guò)授權(quán)的,人人影視的模式就是此類。
從著作權(quán)的角度來(lái)看,這種行為接連侵犯了權(quán)利人的多種權(quán)利,包括復(fù)制權(quán)、翻譯權(quán)、信息網(wǎng)絡(luò)傳播、廣播權(quán)、發(fā)行權(quán)等權(quán)利。
①字幕組未經(jīng)許可,將國(guó)外的影視劇拷貝到國(guó)內(nèi),屬于侵犯權(quán)利人復(fù)制權(quán)的行為;
②將影視劇中的臺(tái)詞等文本進(jìn)行翻譯,屬于侵犯權(quán)利人翻譯權(quán)的行為;
③字幕組將翻譯完成的影視劇作品上傳至網(wǎng)絡(luò),供用戶在線觀看或者下載,該行為則屬于侵犯信息網(wǎng)絡(luò)傳播權(quán)的行為,即未經(jīng)權(quán)利人許可,向公眾提供作品,使公眾可以在其選定的時(shí)間和地點(diǎn)獲得作品。如果不提供下載,而是在提供定時(shí)播放,在新著作權(quán)法生效后此種行為則屬于侵犯廣播權(quán)
④如果字幕組將影視劇復(fù)刻到光盤進(jìn)行銷售,還會(huì)涉及侵犯到權(quán)利人的發(fā)行權(quán),即以出售或贈(zèng)與的方式向公眾提供作品的復(fù)制件。
根據(jù)上述分析可見(jiàn),字幕組的商業(yè)模式一開(kāi)始就與版權(quán)保護(hù)背道而馳,之所以能長(zhǎng)期生存,一方面是早些年我國(guó)對(duì)于版權(quán)保護(hù)的宣傳和懲治力度不夠大,公民對(duì)于版權(quán)的保護(hù)意識(shí)也比較弱;另一方面可能是權(quán)利人基于維權(quán)成本的考慮,對(duì)于前期不收取費(fèi)用,免費(fèi)提供字幕的“非盈利”字幕組,權(quán)利人很難獲得理想的賠償,且國(guó)外影視劇權(quán)利人對(duì)于國(guó)內(nèi)的侵權(quán)行為取證和維權(quán)也有一定的難度。但隨著國(guó)內(nèi)知識(shí)產(chǎn)權(quán)保護(hù)的逐漸加強(qiáng),以及越來(lái)越多的主體開(kāi)始規(guī)范地引進(jìn)國(guó)外影視劇,字幕組這樣公然盜播的行為再也不能被忽視。
除此之外,我們還注意到,人人影視字幕組已經(jīng)從早期的翻譯愛(ài)好者聚集地的“非盈利”模式變成了一定規(guī)模的商業(yè)模式,通過(guò)收取網(wǎng)站會(huì)員費(fèi)、廣告費(fèi)和出售刻錄侵權(quán)影視作品移動(dòng)硬盤等手段獲取利益。
(二)著作權(quán)犯罪行為
知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)如果達(dá)到刑法規(guī)定的構(gòu)成要件,就可以依據(jù)刑法被追究刑事責(zé)任,而非僅僅是賠錢了事就能解決的。
我國(guó)著作權(quán)法規(guī)定,實(shí)施侵權(quán)行為構(gòu)成犯罪的,依法追究刑事責(zé)任。我國(guó)新修訂的《刑法》(2021年3月1日施行)將未經(jīng)著作權(quán)人許可,復(fù)制發(fā)行、通過(guò)信息網(wǎng)絡(luò)向公眾傳播視聽(tīng)作品的行為規(guī)定為“侵犯著作權(quán)罪”,其構(gòu)成要件為“以營(yíng)利為目的”、違法所得數(shù)額較大(巨大)或者有其他嚴(yán)重情節(jié)(特別嚴(yán)重) 。而“出售刻錄侵權(quán)影視作品移動(dòng)硬盤”的行為也觸犯了刑法第二百一十八條規(guī)定的銷售侵權(quán)復(fù)制品罪。
新修訂的《刑法》明確了未經(jīng)著作權(quán)人許可的信息網(wǎng)絡(luò)傳播行為也構(gòu)成侵犯著作權(quán)罪,直接命中字幕組的要害,雖然該法還有一個(gè)月才實(shí)行,但在此之前,我國(guó)《關(guān)于辦理侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)刑事案件具體應(yīng)用法律若干問(wèn)題的解釋》第十一條規(guī)定,通過(guò)信息網(wǎng)絡(luò)向公眾傳播他人電影、電視作品的行為,應(yīng)當(dāng)視為刑法第二百一十七條規(guī)定的“復(fù)制發(fā)行”。不管新法實(shí)施與否,字幕組侵權(quán)并非法牟利、數(shù)額巨大的行為都是受刑法所規(guī)制的。
在本案中,據(jù)上海警方介紹,人人影視字幕組網(wǎng)站曾刊載影視作品20000余部(集),注冊(cè)會(huì)員數(shù)量800余萬(wàn),而根據(jù)《最高人民法院、最高人民檢察院關(guān)于辦理侵犯知識(shí)產(chǎn)權(quán)刑事案件具體應(yīng)用法律若干問(wèn)題的解釋(二)》第一條的規(guī)定,復(fù)制品數(shù)量合計(jì)在500張(份)以上的,就屬于“有其他嚴(yán)重情節(jié)”;復(fù)制品數(shù)量在2500張(份)以上的,屬于刑法第217條規(guī)定的“有其他特別嚴(yán)重情節(jié)”。
人人影視字幕組網(wǎng)站通過(guò)信息網(wǎng)絡(luò)向公眾傳播如此大量的作品,非法獲利糾巨大,很顯然已經(jīng)達(dá)到了入罪的標(biāo)準(zhǔn),這也是此次字幕組主要人物因涉嫌著作權(quán)犯罪被公安機(jī)關(guān)抓獲的根本原因,他們很有可能會(huì)面臨三年以上的有期徒刑。
三、字幕組的侵權(quán)行為一般不構(gòu)成合理使用
字幕組起源于一些影視劇翻譯愛(ài)好者,在建立之初一般都是非商業(yè)性質(zhì)的,以“免費(fèi)”、“傳播文化”、“分享學(xué)習(xí)”為特點(diǎn),而根據(jù)《著作權(quán)法》第二十二條規(guī)定了“合理使用”制度,對(duì)于“為個(gè)人學(xué)習(xí)、研究或者欣賞,使用他人已經(jīng)發(fā)表的作品” 以及“為學(xué)校課堂教學(xué)或者科學(xué)研究,翻譯或者少量復(fù)制已經(jīng)發(fā)表的作品,供教學(xué)或者科研人員使用”,此種使用行為可以不經(jīng)著作權(quán)人的許可,也不用支付報(bào)酬。但字幕組的行為真的構(gòu)成合理使用嗎?
我們?cè)谟^看字幕組發(fā)布的電影時(shí),經(jīng)常會(huì)看到一段免責(zé)聲明:“本字幕僅供學(xué)習(xí)交流,嚴(yán)禁用于商業(yè)用途,請(qǐng)?jiān)谙螺d后 24 小時(shí)內(nèi)刪除”,已經(jīng)有強(qiáng)調(diào)字幕是為個(gè)人學(xué)習(xí)所用的合理使用之意,但對(duì)某一行為的侵權(quán)判斷仍然需要結(jié)合實(shí)際實(shí)施的行為進(jìn)行,免責(zé)聲明并不能真正“免責(zé)”。
司法實(shí)踐中對(duì)于合理使用的判斷一般需要符合“三步檢驗(yàn)法”的標(biāo)準(zhǔn),即:(1)合理使用只能是在某些特殊情況下使用,例如個(gè)人使用等;(2)合理使用不得與作品的正常利用相沖突;(3)不得損害著作權(quán)人的合法權(quán)益。對(duì)應(yīng)我國(guó)《著作權(quán)法實(shí)施條例》第二十一條,即“使用可以不經(jīng)著作權(quán)人許可的已經(jīng)發(fā)表的作品的,不得影響該作品的正常使用,也不得不合理地?fù)p害著作權(quán)人的合法利益”。
即使字幕組的初衷是為了“個(gè)人學(xué)習(xí)”而翻譯字幕,但其隨后又向不特定的公眾提供字幕和影視劇內(nèi)容,使一部分公眾無(wú)需支付版權(quán)費(fèi)即可觀看影片,顯然影響到權(quán)利人正常行使權(quán)利,必然會(huì)導(dǎo)致原本觀看正版視頻的用戶被分流,最終影響到權(quán)利人的商業(yè)利益。即使字幕組早期并不賺錢,也確實(shí)給網(wǎng)友們帶來(lái)了巨大的福利,但從長(zhǎng)遠(yuǎn)來(lái)看,規(guī)范版權(quán)運(yùn)營(yíng)才是字幕組應(yīng)當(dāng)尋求的生存之道。
四、對(duì)字幕組進(jìn)行規(guī)制的建議
字幕組因其翻譯水平之高,經(jīng)常能給觀看影視劇的用戶帶來(lái)一些意想不到的驚喜,“信達(dá)雅”而又接地氣的對(duì)白甚至超越了外文臺(tái)詞本身。字幕組翻譯速度之快又能使國(guó)內(nèi)觀眾第一時(shí)間接觸到更新的劇集,經(jīng)常為用戶所吹捧。字幕組的行為客觀上也確實(shí)能夠使國(guó)內(nèi)觀眾接觸到更多優(yōu)秀的國(guó)外影視劇作品,甚至被戲稱為“盜火的普羅米修斯”。因此,使字幕組獲得“合法身份”,不僅能保護(hù)作品權(quán)利人的利益,也能保護(hù)字幕組自身的勞動(dòng)成果。
字幕組面臨的困境歸根結(jié)底是由于缺少正版授權(quán)所致,因此,對(duì)字幕組進(jìn)行規(guī)制最重要的是解決授權(quán)許可的方式。例如,借鑒音著協(xié)的模式,由管理協(xié)會(huì)向字幕組提供合法資源,并為其提供市場(chǎng)機(jī)會(huì),聯(lián)系字幕組和版權(quán)方的合作,帶動(dòng)整個(gè)行業(yè)的良性發(fā)展。
當(dāng)然,對(duì)字幕組進(jìn)行“收編”也是很重要的,各大版權(quán)方可以自行與字幕組進(jìn)行合作,向用戶提供更多更優(yōu)質(zhì)的作品,畢竟,翻譯的水平也是能夠影響觀眾對(duì)整部作品的評(píng)價(jià)的。
真正的男人20140817 真正的男人20140817中字完整版高清在線觀看
韓國(guó)綜藝《真正的男人》20140817期完整版高清在線觀看(中文字幕)。節(jié)目中,Henry(劉憲華),樸健衡,樸炯植,千正明,K.Will、金秀路,徐慶錫,Sam Hammington正式返回軍中,來(lái)到新環(huán)境,他們又將遇見(jiàn)什么困難?
海哥娛樂(lè)提示:試試"← →"鍵可實(shí)現(xiàn)快速翻頁(yè)
*聲明:分發(fā)轉(zhuǎn)載需署名并標(biāo)注本文鏈接:http://www.4hw.com.cn/new/yule/64335.html 本文由海哥娛樂(lè)特約會(huì)員lly原創(chuàng)/整理/撰稿,其內(nèi)容僅代表作者或原媒體觀點(diǎn),不代表本站立場(chǎng)。