万象直播app破解版_欧美国产日韩无遮挡在线一区二区,亚洲国产综合精品中久,强奷白丝女仆在线观看,超碰三级大陆在线

您的位置:首頁 > 軟件問答

王者榮耀kingofglory站(不懂中文的外國人怎么玩王者榮耀?!)

導讀王者榮耀kingofglory站文章列表:1、不懂中文的外國人怎么玩王者榮耀?!2、王者榮耀沖出亞洲,海外版現已上線,超人、蝙蝠俠也成了游戲英雄3、王者榮耀PK國際版王者榮耀誰會贏,外國

王者榮耀kingofglory站文章列表:

王者榮耀kingofglory站(不懂中文的外國人怎么玩王者榮耀?!)

不懂中文的外國人怎么玩王者榮耀?!

很多朋友都很好奇:外國人也玩《王者榮耀》嗎?答案是肯定的。Facebook上有很多王者榮耀的小組,其中最大是一個馬來西亞的王者榮耀小組,成員已經超過了5.3萬。不過馬來西亞、新加坡這些地區的玩家基本都會中文也會打字罵隊友,小編就不多說啦。本期我們來看看那些不懂中文的老外們都是怎么玩《王者榮耀》的。

小編關注了一個王者榮耀(king of glory)的英文站,里面的成員超過500人。這個小組的日常是這樣的:

“我在美國、在日本、在哪哪哪...怎么才能玩到《王者榮耀》啊?”

賣萌撒嬌哭求下載地址。

滿地打滾跪求“英化包補丁”。

發的中文求助也很有意思,一種濃濃的百度翻譯既視感。

雖然中文看得老外們一臉懵逼,但《王者榮耀》的魅力還是蠻大的。老外們不恥下問:

咋選?

咋玩?

咋辦?(信譽積分低于60......哥們~你到底都干了些啥!)

小組里有一份英雄頭像和名字英文對照表。夏侯淳被翻譯成“Jaap”,不造是幾個意思。白起被翻譯成“white from”,小編忍不住就要哈哈哈了!(white:白;from:從...起)

還有一個專門的網站可以查詢裝備名稱和屬性,英文的。

還有人幫忙給銘文加了英文注釋,攻略翻譯成了英文。

在熱心網友的幫助下,終于有老外成功入手《王者榮耀》,玩了兩把都是MVP哦~感覺喜滋滋!

戰績不錯曬一曬,新英雄曬一曬,新皮膚曬一曬。。。

在經歷十局九敗之后,終于忍不住爆了粗口。(這個...就不用小編翻譯了吧!)

小編仔細看了一下這這位外國朋友的出裝,應該是被問候過全家了。

繼續瞄了一眼這哥們的戰績:0-5-0,所以你是在逗我嗎?腦子是個好東西,希望你也有一個!

這才是真正的一神帶四坑,想死的心都有了!

這局排位打完如圖↓ ↓ ↓

最后,隨手分享一波《王者榮耀》表情包,外國人用起來可6了!

小編想問,你們在游戲中有遇到過老外嗎?

王者榮耀沖出亞洲,海外版現已上線,超人、蝙蝠俠也成了游戲英雄

越來越多的海外玩家開始主動關注《王者榮耀》這款游戲。根據此前全媒派《跪翻譯、學黑話、刷攻略直播...國外玩家為了打一把王者榮耀也是real拼》一文的報道,一位印度玩家在Facebook上經營了一個王者榮耀的興趣小組,這個名為“King of Glory Community”的小組已經有896名成員。并且玩家對于英文版也表現出了很高的需求。


從當地玩家的反饋看來,王者榮耀已經得到了極大的認可。“可以說王者榮耀是移動端的MOBA游戲中體驗最好的。“王者榮耀的游戲體驗和畫質,都遠遠好于其他同類游戲。

而《王者榮耀》進軍海外的速度比我們想象中的還要更快。我們整理了目前《王者榮耀》在各地版本更新的頻率。可以看出,臺服的《傳說對決》更新頻率已經非常接近國內的頻率。而越南、泰國、歐服則基本保持了兩個月一次大更新的節奏。

在人物設定上游戲以科幻、魔法為主,可操控的人物包括精靈、石巨魔、惡魔法師等,一些國內玩家熟悉的角色比如猴哥、貂蟬、趙云等也做了重新設計。仔細觀察人物建模,能發現多邊形變多了,棱角被打磨更圓滑,特效與粒子表現也很柔和,所以單看美術這方面,肯定下了不少的功夫,相比同類手游產品表現更加優異。

王者榮耀PK國際版王者榮耀誰會贏,外國網友評論亮了

各位讀者老爺們大家好,我是手游少女醬,一個熱愛游戲的美少女~

王者榮耀作為國內最火的一款MOBA手游,不僅開啟了中國MOBA手游的新時代,同時也帶動了國際上MOBA類手游的新發展。然而正當王者榮耀在國內發展的如火如荼的時候,國際上也悄然出現了一款抄襲王者榮耀的游戲——Mobile Legends,中文譯名為無盡對決。這款游戲無論從角色形象與技能設置上,都出奇的與王者榮耀相似,差點就讓少女醬以為這就是王者榮耀的國際版。

這款游戲與后發進入國際市場的王者榮耀相比,在國際市場上玩家數量龐大,因為是全球發行,更是可以在游戲里展開國家與國家之間的對決,因此在外國網友中,很是流行。目前油管上就有玩家發布無盡對決與王者榮耀角色的對比視頻,并請大家投票更支持哪個版本。那么究竟結果如何呢?各位讀者老爺們不妨和少女醬一起來看一下吧。

首先是我們的王者峽谷女神代表露娜。其實無盡對決的露娜也很好看,可是跟她對陣的偏偏是我們的紫霞仙子,紫霞仙子在各位玩家心中的地位自不必少女醬多說了吧,必須我們露娜女神贏。

下面是我們能峽谷中極能抗的“超級大肉”張飛,二者在形象上還是很有差別的,一個是我國的歷史人物,一個是韓國的歷史人物。造型嘛,少女醬覺得都差不多,所以,平局。

接下來是法坦的對決。從這張圖片上就能明顯感覺到無盡對決對王者榮耀明顯的抄襲了,因為造型實在是太像了。不過少女醬覺得在形象設計上無盡對決的好像要比王者榮耀更好看一些,所以這局我站無盡對決。

下面出場的是王者峽谷第一美腿大喬姐姐。從形象上來看,大喬姐姐完勝。左邊的造型什么鬼?一種廉價的頁游既視感撲面而來。

再看我們的峽谷美男諸葛亮,特效好看,人物好看,少女醬要為我諸葛大人瘋狂打call!

而我們的御姐羋月,出場、特效、動作、形象都完爆無盡對決,尤其是最后的定型poss,真的是越看越酷!

當然說了這么多,怎么能光少女醬一個人當評委呢?當然是要看外國的網友怎么看了。首先是這條點贊數最多的評論直接一錘定音:王者榮耀更好。因為王者榮耀在國外的譯名為“King Of Glory”,所以這里網友直接用了縮寫“kog”,而無盡對決則是用“ML”的縮寫來進行代替。

另一位網友更是直接道出了王者榮耀與無盡對決區別的本質,那就是王者榮耀比無盡對決需要更多的操作技巧。畢竟無盡對決的操作上比王者更簡單,也就是說,國服的各位,真要是玩無盡對決,可能個個都是游戲里的大神。

再看這位74贊的網友一語道破無盡對決:無盡對決抄襲王者榮耀,果然獲得了大多數網友的贊同。

還有的網友更是深入分析說王者榮耀更好的原因是因為王者榮耀的英雄更多的是來自中國歷史人物,言下之意是與無盡對決只為了迎合國外觀眾的審美來說,更有歷史底蘊。看這位網友的發言應該是一位來自馬來西亞的華裔。

看到這么多網友懟無盡對決,少女醬也就放心了。看來廣大群眾的眼睛還是雪亮的,相信未來有一天,中國的游戲一定會沖出世界,受到全世界人民的喜愛!

王者榮耀成英語教學神器,老師你還可以再潮一點嗎?

騰訊手游《王者榮耀》(King of Glory)可謂是手游界的“網紅”,不僅虜獲了各個年齡段的玩家,還頻頻被搬上教學課堂。

此前,有微博網友爆料《王者榮耀》成為蘇州某大學的選修課。

這種寓教于樂的方式受到了很多人的喜愛

作為《王者榮耀》的資深粉絲,下面這些表達你都會了嗎?

First Blood 第一滴血!

Double Kill 雙殺!

Triple Kill 三殺!

Quadra Kill 四殺!

Penta Kill 五殺!

Ace 團滅!

An enemy has been slain. 我方擊殺敵方。

An ally has been slain. 敵方擊殺我方。

You have slain an enemy. 你擊殺敵方。

You have been slain. 你被敵方擊殺。

Shut down! 終結!

關于利用游戲學英語這件事,不同的人有不同的看法。其實只要用心,生活中處處皆學問,你能通過看美劇的方式學英語,別人為什么不能利用游戲學英語呢?只要不是玩物喪志就可以了,你認為呢?

→ 關注“英語教室”公號(aayyjs),領取免費一對一外教體驗課!

為了玩王者榮耀,老外比你還拼命

手叔聽說,在被海外游戲商盜版了N次之后,《王者榮耀》海外版終于在韓國、東南亞、歐洲上線了,據說反響還算不錯。

但是你以為這就打通了老外玩農藥的橋梁嗎??

王者榮耀今年初最火的時候,就有很多外國友人躍躍欲試想玩了。不過,當時農藥還沒登陸國外,所以玩農藥對于不會講中文的朋友們來說,確實非常苦惱且饑渴。

不過,依然有一大波外國迷弟迷妹依然表示:

再困難也要玩啊!

像是Facebook上就有很多王者榮耀小組,其中馬來西亞的農藥小組,成員已經接近10萬。

不過馬來的朋友們很多都懂中文,而下面這個臉書小組,就充分展現了歪果仁為了玩《王者榮耀》("丸介yong yell")到底有多拼……

這個小組活躍度還蠻高,每天都有世界各地的老外求教怎么下載游戲,比如下面這個倫敦的朋友——

小組里還有善良的野生翻譯君——

手叔還發現,有的歪果仁段位比我還高——

還有的根本搞不懂怎么get一些比較難獲得的英雄,比如武則天、趙云、韓信啥的,當然熱心網友也做出了不少解答——

手叔還發現小組里有一份英雄頭像和名字英文對照表,夏侯淳被翻譯成“Jaap”(不懂…),白起被翻譯成“White from”(這手叔就忍不住了,哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)

盡管這些素材看上去應有盡有,但還是有不少玩到崩潰的外國網友表示:趕快出《王者榮耀》海外版才是王道啊!

終于…… 《王者榮耀》海外版上線了。

《王者榮耀》在韓國、東南亞、臺灣等地區上線后,月流水已經超過億元RMB。而且出口之后,農藥基本改頭換面,名字也不是農藥(King of Glory)了。

在韓國,它叫《Penta Storm》。

在港澳臺和東南亞,它叫《傳說對決》。

在歐洲,它叫《Strike of Kings》,目前已更名為《Arena of Valor》。

(除了這三個其它的都是盜版)

如果只看畫面,手叔根本認不出這些游戲原來就是我們的《王者榮耀》。但是體驗一下就會發現英雄技能和玩法一樣,手叔就還蠻喜歡海外版的畫風,那叫一個帥!!!

考慮到不同國家有不同的文化,歐美的朋友更能接受魔幻風格,反而不太喜歡卡通風。而且《王者榮耀》英雄多以中國歷史人物為原型,如果直接照搬至海外,很難引起國外玩家共鳴。

因此,《Arena of Valor》只保留了孫悟空、趙云、呂布、貂蟬等幾名《王者榮耀》的人氣中國角色,形象也與國服大相徑庭。為迎合西方審美,女性角色也不再嫵媚,男性英雄更加強調力量。

貂蟬

《Arena of Valor》英雄形象多取材自西方文化本身,比如:女英雄克里希——小喬,《巫師》系列獵魔人的刀鋒寶貝——阿珂。玩家在新手教程中操作的第一個英雄莫托斯,倒是明顯能看出是國服的老亞瑟。

亞瑟

最近幾個月的版本更新后,手叔發現《Arena of Valor》的載入界面中,還出現了很多熟悉面孔——蝙蝠俠,超人、神奇女俠。

原來,《Arena of Valor》前一陣子獲得了DC官方授權。并且版本更新后首先推出了蝙蝠俠,作為海外版王者榮耀登場的第一個DC超級英雄(有眼光!Batman是手叔真愛!)

很多玩家反應說,蝙蝠俠的操作和蘭陵王差不多。

蝙蝠俠之后,《Arena of Valor》將陸續推出的超人、綠箭俠、神奇女俠等等。想到即將可以看到——

超人大戰蝙蝠俠

神奇女俠大戰孫悟空

手叔有一丟丟小激動呢

海外版的王者榮耀,你想玩嗎?

免責聲明:本文由用戶上傳,如有侵權請聯系刪除!